Translation of "anche se le" in English


How to use "anche se le" in sentences:

Sono le cose sbagliate che in certi momenti sembrano giuste ma anche se le cose giuste a volte possono sembrare sbagliate, a volte le cose sbagliate possono essere giuste nel momento sbagliato, o viceversa.
Temptations. They're the wrong things that seem right at the time. But, uh, even though the right things may seem wrong sometimes, uh, sometimes the, the wrong things may be right at the wrong time.
Il colonnello ha le sue ragioni, anche se le espone senza tatto.
I believe the colonel has a point, even though he makes it rather bluntly.
E anche se le può sembrare presuntuoso, lei ha bisogno di uno come me.
And though it may sound presumptuous, she needs somebody like me.
Ma non avevamo prove, e anche se le avessimo avute, ciò che ci premeva erano i nomi dei loro contatti.
But we knew we couldn't prove it, and even if we could... what we really wanted was the names of their contacts.
Anche se le armi della Morte Nera non sono ancora funzionanti... è comunque dotata di un forte meccanismo di difesa.
Although the weapon systems on this Death Star are not yet operational... the Death Star does have a strong defence mechanism.
Anche se le cose vanno male, potrebbero andar peggio.
No matter how bad things get, they can always get worse.
Anche se le guardi non cambiano.
Looking at them doesn't change them.
Anche se le cose non funzionarono tra noi due, amavo molto suo figlio.
Even though it didn't work out between us, - I loved your son very much.
Non sei triste, allora, anche se le cose sono andate così?
You're not sorry, then? Even after the way things have turned out?
E anche se le ho detto cose crudeli e l'ho allontanata da me lei è diventata la voce nella mia testa.
And even though I've said cruel things and driven her away... she's become the voice in my head.
Anche se le procuriamo dei documenti nuovi, non potremo procedere finché gli USA non riconoscono il nuovo governo.
Now, we can't process you new papers until the U.S. recognizes your country's new diplomatic reclassification.
Sì, anche se le parti più turbolente mi mettono un po' paura.
Although I find the more turbulent parts a little scary.
Un paio di volte, due o tre mesi fa, per scroccare da bere alle sorelle, anche se le piacevano gli uomini.
A couple of times. Two or three months ago. She used to get drinks off the sisters, though, she liked boys.
Anche se le altre nazioni del mondo vorrebbero negarlo, noi francesi sappiamo la verità:
MAN ON TV: Although each of the world's countries would like to dispute this fact, we French know the truth:
Beh, in realta' no, ma anche se le avessimo, non avremmo modo di trovarlo.
Well, not really, but even if we did, we'd have no way of finding him.
Mi spiace, Gandalf, anche se le puo' sembrare pasticciata, abbiamo fatto un'attenta ricerca.
Sorry, Gandalf. In our bumbling way we did look around pretty good.
Anche se le cose fossero diverse, non me la sento proprio... di intraprendere una relazione, per ora.
Uh, even if things were different, I'm not really into the whole relationship thing right now.
Quindi, anche se le probabilita' che ci riesca sono solo 1 su 1000, c'e' comunque una possibilita'.
Meaning, even if the odds are only 1 in 1, 000 that I can get the job done, there's still a chance
Anche se le madri normali non si trasferiscono fuori dallo Stato cercando di nasconderlo al proprio figlio.
Although most normal mothers don't move their home out of state and try and hide it from their own son.
Questo problema può verificarsi anche se le autorizzazioni siano corrette per il file che si sta tentando di accedere.
This error may occur even if the permissions are correct for the file that you are trying to access.
Anche se le iguana marine sono esperte nuotatrici, non possono affrontare il mare aperto.
Although marine iguanas are expert swimmers, they can't cross open oceans.
I dati vengono poi bloccati o cancellati anche se le suddette norme prescrivono un termine di conservazione, purché non sia necessario continuare a conservare i dati per la stipula di un contratto o un adempimento contrattuale.
The data will also be blocked or erased if a storage period prescribed by the aforementioned standard expires, unless there is a need for additional storage of the data for purposes of concluding a contract, or for purposes of contractual fulfillment.
Non solo se avessi sposato Bones, ma anche se le avessi detto perche' non possiamo farlo.
Not only if I married Bones but if I told her why we couldn't get married.
Lei ha mandato quella gente al macello, anche se le avevamo detto che era pericoloso.
You're the one choosing to send people out to slaughter when we told you there was trouble.
E anche se le dicesse di non avere la bambina, lei non gli crederebbe.
And even if he tells her he doesn't have the child, she won't believe him.
Anche se le persone muoiono intorno a noi?
Even though people are dying all around us?
Beh, anche se le avessi avute, non mi avrebbe detto dov'e'.
Well, even if I had, she wouldn't tell me where she was.
Anche se le spiego chi sono, non mi crederà mai.
Even when I tell her who I am, she's not gonna believe me.
Non badate a me, anche se le caviglie mi dolgono.
Don't mind me. I'm just standing here on my ankles.
Anche se le radiazioni non la uccidessero lo farà Savage non appena scoprirà che il laboratorio è stato sabotato.
Even if the radiation doesn't kill her, Savage will, the second he finds out the lab's been sabotaged.
Ti rifiuti di vedere qualsiasi barlume di luce o gioia... anche se le hai sotto il naso.
A refusal to see any kind of light and joy, even when it's staring you in the face.
Va bene di qualsiasi gusto, anche se le preferirei all'uva.
Any flavor will do, although I'm rather partial to grape.
Anche se le autorita' dicono che la situazione e' sotto controllo, altri temono che il sistema potrebbe collassare.
While authorities claim they have the situation under control, others fear the system may be headed for collapse.
Anche se le persone non cambiano, le situazioni lo fanno.
Even if people can't, circumstances do.
Anche se le prove fossero credibili, chi mi perseguira' mai per un'accusa di corruzione di testimone poco importante?
Even if this evidence was credible, who are you going to get to prosecute a small-time witness tampering charge, huh?
Anche se le legioni tornassero a ingrandire i ranghi, cadrebbero comunque sotto Spartaco... e i suoi uomini.
Legions could return to swell rank yet still fall to Spartacus and his men.
Anche se le pistole sono finte... i cazzoni non me le danno vere.
Although the guns are all fake because those wankers wouldn't trust me with the real ones.
Anche se le complicazioni pertrovare il modo di vivere effettivamente con te sono enormi.
And yet the complications of trying to find some way of actually living with you... Is just beyond me.
Anche se le reti sono di alta qualità e resistenti, dovrebbero essere ispezionate visivamente prima dell'uso e non dovrebbero essere utilizzate se ci sono prove di danni.
Even though the nets are high quality and durable, they ought to be visually inspected before use and ought not to be used if there's evidence of damage.
È più facile che facciano scelte che le soddisfino meno, anche se le fanno oggettivamente meglio.
They're more likely to choose things that make them less satisfied, even when they do objectively better.
Anche se le coprite un occhio riuscite ancora leggere qualcosa nell'altro, io vedo un'espressione di curiosità in un occhio e una di sorpresa nell'altro.
You can cover up one of her eyes, and you can still read something in the other eye, and I see sort of curiosity in one eye, I see maybe a little bit of surprise in the other.
e anche se le mie capacità fisiche sono cambiate drasticamente, Chi sono io è invariato.
And although my physical capabilities have changed dramatically, who I am is unchanged.
Anche se le donne fanno due terzi del lavoro del mondo hanno meno dell' 1% dei beni del mondo.
Although women do two-thirds of the world's labor, they own less than one percent of the world's assets.
Tenendo gli occhi sul premio l'esercizio risultava più semplice anche se le persone faticavano di più perché si muovevano più velocemente.
Keeping your eyes on the prize made the exercise look and feel easier even when people were working harder because they were moving faster.
2.9558811187744s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?